草逼大全_狠狠添_欧美一区二区_男人干女人视频_欧美奶涨边摸边做爰视频_红杏影音

07/09
2025

有價值的財經大數據平臺

投稿

精品專欄

張俊杰長點心吧!霸王茶姬針對海外團隊“春節”翻譯不當道歉

隨著市場競爭加劇,連鎖化率不斷升高,同質化問題也日益凸顯。重壓之下,中國奶茶品牌紛紛將目光轉向海外市場。

在業內人士看來,在國內市場奶茶供應過剩的狀況下,奶茶品牌的出海無疑有利于緩解國內奶茶供應過剩的狀況,也給除中國市場外的全球奶茶市場增加了供給量。

1月?7?日,茶百道在馬來西亞又開新店,意味著其東南亞版圖的進一步擴張。目前,茶百道在海外共有13家門店,東南亞4家,其余門店分布在韓國和澳大利亞。

據悉,東南亞是茶飲品牌出海首選目的地。據業內人士統計,至少?10余家中國茶飲品牌進入東南亞市場,包括蜜雪冰城、奈雪的茶、喜茶、霸王茶姬、茉莉奶白等。

選擇東南亞,除了因為其擁有與中國距離近、文化認同度高、供應鏈搭建與配送便捷等優勢,更關鍵的是,東南亞茶飲市場正處于迅速增長期。

按終端零售額計,該市場規模將由2023年的201億美元增長至2028年的495億美元,復合年增長率為19.8%,為全球主要市場中增長最快。

有業內人士認為,東南亞茶飲市場的發展水平落后國內5-10年,而這一時期恰是國內新茶飲蓬勃發展的黃金時代。

茶飲品牌都在加速推動走向世界的步伐,但想讓全球更多國家和人民認識茶飲、熟悉差異,并最終獲得廣泛認可,必須在品牌打造、消費教育、研發創新和品質把控上做足功課,否則,國際化效果就會大打折扣。

近日,霸王茶姬春節文案中將“春節”寫成“Lunar New Year”引爭議。1月24日晚,霸王茶姬CHAGEE就“春節”一詞翻譯不當致歉。其表示:“很抱歉我們沒有拉齊海外在地團隊對‘春節’的翻譯使用更一致的說法,我們后續會加強對海外賬戶的管理和溝通,確保表達內容的準確性。”

隨著中國文化“朋友圈”不斷擴容,近年來中國春節已經在全球20多個國家和地區有了“官方身份”。聯合國也在2023年將春節(農歷新年)確定為聯合國假日,特別是2024年12月4日,春節被列入聯合國教科文組織人類非物質文化遺產代表作名錄。

最近幾年,越來越多的網友發現,“春節”在諸多國家的翻譯方法五花八門,有人翻譯為“Chinese New Year”,也有人翻譯成“Lunar New Year”。

去年有人小紅書上發了一個視頻,是加州迪士尼樂園慶祝春節的花車游行,上面配了一行字,說?Happy Lunar New Year,結果引來無數人說必須要讓視頻下架,因為這是?Chinese New Year?不是?Lunar New Year。這顯然就是非要顯擺小聰明但是犯蠢了。

為什么“春節”不能翻譯成“Lunar New Year”?

上海天文館網絡科普部部長、上海市天文學會副理事長施韡表示,“Lunar New Year”和“Chinese New Year”之爭,涉及的是一個科學問題。

“從歷法的角度來講,Lunar new year是不準確的。”施韡說,“這是一個科學問題。我們現在所使用的農歷屬于陰陽合歷,中國從古至今所使用的主流歷法都是陰陽合歷。從夏歷開始,還有一些比較知名的歷法,如顓頊歷、授時歷等,都是陰陽合歷。”

英文Lunar的意思是“月亮的”,所以說Lunar New Year只能代表“陰歷”,不能完整地表達“陰陽合歷”的概念。

“霸王茶姬董事長張俊杰最近很出圈,90后的他持續營銷自身的悲慘人設,試圖引發更多消費者的共鳴,但與其如此,還不如在品牌國際化做好功課,避免出現低級性錯誤,起碼把傳統文化和英語翻譯搞通一點。”快消行業分析師康定平表示,霸王茶姬想要真正地實現國際化,一方面要不斷創新,與當地市場不斷結合起來,從而迎合消費者,但另一方面也要傳承保護,不能一味地“諂媚”當地消費者,有意或無意忽視國內重要的文化和民眾情感,“畢竟如今國內仍是主流市場,也是霸王茶幾的根。”







主站蜘蛛池模板: 水城县| 随州市| 巴楚县| 楚雄市| 龙门县| 天津市| 溧阳市| 皋兰县| 林周县| 保山市| 崇仁县| 游戏| 佛山市| 茶陵县| 富蕴县| 洞头县| 宁阳县| 新宁县| 武穴市| 汤原县| 灵丘县| 同心县| 乐山市| 亳州市| 乌什县| 遂川县| 洛川县| 左云县| 资源县| 旌德县| 甘德县| 奎屯市| 宜兰市| 宝山区| 依安县| 镇沅| 灵山县| 绥滨县| 永仁县| 平阳县| 郴州市|